Mahzor

New York Public Library

Churches

Sarajevo Haggadah

Mah Nishtanah

Sarajevo haggadah

Antaea Darom

Israeli women's art

Action

Torah as music

Ben Heine

Action

ceramic bowl

Mohammad Said Kalash, "Offering Reconciliation" exhibit (photo: Ilan Amihai)

Action

Punch and Judy/Pinchas and Jamila

Avi Katz

Action

David Grossman

Ben Heine

Action

Eldrige Street shul

Lower East Side

Action

Dove

Ben Heine

Action

Two birds

Hoda Jamal

Action

Israeli and Palestinian boys

from documentary, Promises

Action

Cat in the Hat

Yiddish version

Action

Daylight through the Wall

Banksy: graffiti art on Separation Wall

Action

Maurice Sendak's Brundibar set

New Victory Theater (photo: Nan Melville/NYT)

Action

Daniel Barenboim, West-Eastern Divan Orchestra

Palestinian-Israeli musical ensemble (photo: Kerstin Joensson/AP)

Action

Great Day on Eldrige Street

N.Y.'s klezmer greats celebrate shul rededication (photo: Leo Sorel)

Action

Joint Appeal for Peace

(Avi Katz)

Joint Appeal for Peace

Ketubah, Ancona, Italy (1772)

(Jewish Theological Seminary library)

Ancona ketubah

Posts Tagged ‘seder’

Next Year in a Shared Jerusalem!

Sunday, March 28th, 2010

Next year in Jerusalem, capital of Palestine...and Israel (Gerard Horton)

The closing invocation of the traditional seder is l’shana ha-ba’ah b’Yerushalayim (“Next year in Jerusalem”).  It’s sung to a rousing melody and can be quite moving and liberating especially after a long seder narrative.  Barack Obama plans a White House seder tomorrow with his Jewish and African-American staff.  I’d suggest a slogan that most of us can get behind: “Next year in a shared Jerusalem” (…Yerushalayim meshutefet).

Bibi’s seder is going to hear something quite different: “Next year in Sheikh Jarrah, next year in Ramat Shlomo, next year in a rebuilt Temple.”  That tells you all you need to know about the difference between the kind of Jew Bibi is and the kind of Jew I am.

Our ancestors were slaves in Egypt who threw off the yoke of bondage through violent resistance to oppression.  Their resistance earned them liberation, freedom and the right to live as free men and women in their own land.  Their leader was an angry man who himself killed an Egyptian taskmaster, no doubt transforming him into a terrorist in his day in the eyes of the Egyptian Pharoah.  Remind you of anyone?  Not many Israelis are going to be thinking of this as they celebrate Passover seder.  Not many Israelis ever think much about the Palestinians unless they’re forced to do so.  And it’s a shame really.

Back in the day when this blog was young and no one read it, I wrote a long essay, The Life of Moses as an Allegory of Jewish Existence, about the character of Moses and his relationship to contemporary issues of Jewish identity.  It makes good Passover reading.  I’ve also written numerous Passover-themed posts to which I’ve devoted much thought and attention.  You can recollect them in tranquility here.

Reblog this post [with Zemanta]

A Zis’n Peysach: Wishing You Joy and Redemption

Sunday, April 20th, 2008
sarajevo haggadah ma nishtanahThe Ma Nishtanah page from the Sarajevo Haggadah (source: Talmud.de)

To all my Jewish readers I wish a zis’n Peysach (” a sweet Passover”). I hope you enjoyed wonderful seders tonight and the same for tomorrow for those of you who do second seders.

Today, April 20th at 7PM Pacific time, KBCS will rebroadcast a one hour radio program I produced last year of Passover music (the program script and mp3s available here). The music covers the Jewish waterfront from Israel to North Africa, to the U.S.; from Ashkenazi to Sephardic; from contemporary to ancient. You can listen to the show Sunday live on radio (91.3 in Seattle), via audio stream, or listen here to the full hour program any time you like.

For those who would like to ponder deeper Passover themes, I wrote an essay some time ago exploring Moses’ identity and paralleling it with thorny issues of contemporary Jewish identity, Life of Moses as Allegory of Jewish Existence. I offer it to you for your contemplation.

Passover has always been one of my favorite Jewish holidays. I’ve found the seder to be one of the most accessible Jewish rituals for non-Jews. And further, the seder is full of wonderful, joyful music, good food and talk of liberation and social justice. Who could ask for anything more?

This link offers a sampling of past Passover themed posts I’ve written.

Passover Music: Hazzan Issac Azoze’s Rhodes-style ‘Ma Nishtanah’

Tuesday, April 11th, 2006

liturgy of ezra bessaroth album cover
Hazzan Issac Azoze is the emeritus cantor of Seattle’s Congregation Ezra Besarroth, a community of Jews from the island of Rhodes (or ‘Rhodeslis’ as they are known). He recorded the 2-CD Liturgy of Ezra Bessaroth in 1999. He’s graciously provided me the mp3 file I’m featuring for this post, Ma Nishtanah (hear it) or Four Questions sung in the style of the Jews of Rhodes.

Some readers may know that Seattle has a relatively large Sephardic community of 5,000 Jews. It’s reported to be the second largest such community in the country. There are two main synagogues serving the Sephardim, Ezra Bessaroth and Sephardic Bikur Cholim.

The Four Questions are usually sung by the youngest family member at the seder. They are meant to teach children the basic events that happen during the seder by distinguishing between what we do at a normal meal and what we do at a seder:

*Why is it that on all other nights during the year we eat either bread or matzoh,
but on this night we eat only matzoh?

*Why is it that on all other nights we eat all kinds of herbs,
but on this night we eat only bitter herbs?

*Why is it that on all other nights we do not dip our herbs even once,
but on this night we dip them twice?

*Why is it that on all other nights we eat either sitting or reclining,
but on this night we recline?

Hazzan Azoze’s website features more information about his professional activities and offers the CD for sale.

Passover Music: Sephardic Cantor Alberto Mizrahi ‘Sings Ki Lo No’e’

Thursday, April 6th, 2006

Chants-Mystiques; Hidden Treasures Of A Living Tradition
In 1995, a Jewish neonatologist decided that the world needed a Jewish answer to the Gregorian chant craze that was sweeping the music world at the time. His answer was Chants Mystique: Hidden Treasures of a Living Tradition. The recording features Sephardic cantor Alberto Mizrahi’s undeniably gorgeous tenor voice under the baton of Matti Lazar. While I find the recording strikingly beautiful in parts I find it strikingly annoying in other parts. The New York Times critic had mixed views of the recording. But she liked precisely the section I didn’t:

Particularly effective is the “circular chanting,” in the opening selection and elsewhere: the choristers form a circle, and their entrances are staggered to achieve an unmanicured sound close to what might actually be heard during congregational chanting in a synagogue. At other times the choral sound is seamless, but the irregularity at the beginning sets the mood.

I found these sections of “circular chanting” (blessedly there are only two examples) to be both arresting and annoying at the same time. Arresting because they come the closest to imitating or reflecting the spectral Gregorian chant “sound.” And annoying because I can’t make heads nor tails of what the singers are actually singing since they each seem to be singing something different at the same time; and I even know the lyrics!

But in the Passover seder song, Ki Lo No’e (hear it), Mizrahi returns to a more conventional cantorial style, rich and beautiful. As the Times noted:

…The finale, Ki Lo No’e (“For to Him praise is proper”), a Passover prayer set to an Eastern European folk tune, offers some rousing extemporizations by the cantor.

The melody was composed by the great Eastern European Jewish cantor and composer for Yiddish films, theater and synagogue, Moishe Oysher. Oysher derives from an Ashkenazi musical tradition. It’s an important symbol of the streams of Jewish traditions enriching each other to hear a Sephardic cantor embrace an Ashkenazi rendition of this song.

Rabbi Peretz Rodman describes the song’s musical and Biblical background thus:

[It] describes the praise of the divine king by angelic choruses. Playing on verses in Psalms (65:2, 89:12) and I Chronicles (29:11), the refrain is built of repeating one- and two-syllable words and rhymes, and is therefore simple enough for children to sing: l’kha u-l’kha, l’kha ki l’kha, l’kha af l’kha…ki lo na’eh, ki lo ya’eh.

Click here to read the other Passover music posts in this series.

Passover Music: Western Wind’s ‘Chad Gadyo’

Wednesday, April 5th, 2006

the passover story album cover
Here’s the second in my series on Passover music. Like the first entry, I’m keeping with the wonderful seder tune, Had Gayda (or as Western Wind transliterates the title, Chad Gadyo). But unlike Yehoram Gaon’s Sephardic version of the song tonight we’ll hear a version written by the famed American Jewish composer, Moishe Oysher. This is not the tune I grew up with, but I learned it as an adult and found it much more lively and musically compelling than the one I knew as a child.

So give a listen to the wonderful Oysher version of Chad Gadyo (hear it).

Click here to read the other Passover music posts in this series.

Passover Music: Yehoram Gaon’s ‘Un Cavritico’ (‘Had Gadya’)

Tuesday, April 4th, 2006

As I’ve written here, I’m hoping to do a KBCS radio special on Passover music (just waiting to get some studio time to prepare the show). I’ve decided to try to upload a different Pesach song each day between now and Pesach. Tonight, we hear from Yehoram Gaon‘s seminal 1975 album of Sephardic Passover songs, Songs for Passover in the Sephardic Tradition. While the album is out of print, it is still being sold today as a two-CD set together with an album of Sephardic Shabbat songs he recorded. Gaon’s official website is quite informative, but unfortunately Hebrew-only.
Judeo Espanol sephardic greatest hits album cover
Gaon was born to a religious Sephardic family in Jerusalem’s Beit HaKerem neighborhood in 1939. He received his big break when he starred in the Israeli megahit movie musical, Kazablan. He has recorded over 50 albums ever since and has remained a mainstay of Israeli popular music. With his clear as a bell beautiful tenor voice, he has charmed several generations of Israeli listeners.

yehoram gaonYehoram Gaon

The singer’s public embrace of his Sephardic heritage in album’s like the one we feature here did much to popularize Mizrahi culture and music in larger Israeli society. It also encouraged Sephardim to hold their head high in a culture that until that time promoted an assimilationist approach to ethnicity. Mizrahim were told their culture was backward compared to the prevalent Ashkenazi European Jewish culture that dominated Israel. Gaon helped change all that.

One of the most beloved songs of the traditional Passover seder is Had Gadya (“One Kid”):
Had Gadya : A Passover Song

“Then came the Holy One, blessed be He, and slew the angel of death that killed the butcher that slaughtered the ox that drank the water that quenched the fire, that burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the goat my father bought for two zuzim, Had Gadya (one goat). . .”

The song first appeared in a Passover haggadah in Prague in 1590. It is sung at the seder in Aramaic, the language spoken by Jews of the Talmudic period. Gaon provides a delightful and tuneful version in Ladino called Un Cavritico (hear it).

Click here to read the other Passover music posts in this series.

This is another terrific resource for more about Had Gadya. The book featured here is a lovely children’s book illustrating the song. The evocative and childlike illustrations are by Seymour Chwast and text by Rabbi Michael Strassfeld.

Performance Optimization WordPress Plugins by W3 EDGE