Mahzor

New York Public Library

Churches

Sarajevo Haggadah

Mah Nishtanah

Sarajevo haggadah

Antaea Darom

Israeli women's art

Action

Torah as music

Ben Heine

Action

ceramic bowl

Mohammad Said Kalash, "Offering Reconciliation" exhibit (photo: Ilan Amihai)

Action

Punch and Judy/Pinchas and Jamila

Avi Katz

Action

David Grossman

Ben Heine

Action

Eldrige Street shul

Lower East Side

Action

Dove

Ben Heine

Action

Two birds

Hoda Jamal

Action

Israeli and Palestinian boys

from documentary, Promises

Action

Cat in the Hat

Yiddish version

Action

Daylight through the Wall

Banksy: graffiti art on Separation Wall

Action

Maurice Sendak's Brundibar set

New Victory Theater (photo: Nan Melville/NYT)

Action

Daniel Barenboim, West-Eastern Divan Orchestra

Palestinian-Israeli musical ensemble (photo: Kerstin Joensson/AP)

Action

Great Day on Eldrige Street

N.Y.'s klezmer greats celebrate shul rededication (photo: Leo Sorel)

Action

Joint Appeal for Peace

(Avi Katz)

Joint Appeal for Peace

Ketubah, Ancona, Italy (1772)

(Jewish Theological Seminary library)

Ancona ketubah

Posts Tagged ‘jewish-culture’

Dick Cheney: U.S. Will Never Pressure Israel

Monday, March 24th, 2008

My Israeli friend, Zvi Solow, just wrote me about Dick Cheney’s blessed visit to the Holy Land. I was so touched to know that he davened there on Easter. Perhaps he was looking for a divine sign of the resurrection of his political prospects. Jesus may be able to raise the dead but even he can’t help Bush-Cheney.  CBS reports that he sang Amazing Grace during the prayer service.  Do you think even God would save a “wretch like him?”

Zvi wrote the following:

Richard this should interest you. On Geula Even’s evening news program she revued Cheyne’s visit here & commented on what he said: “with opinions like that he would have no problem integrating into the Likud”

Zvi knows that I’ve been writing here about how all the political candidates with the exception of Obama seem to be aping the Likud political line, which is why he wrote this to me.

I couldn’t help noticing Zvi’s delightful misspelling of Cheney’s name. Then I started to think: Cheyne. This reminded me of course of “cheynek” as in hoch mir nit kin cheynek (lit. “don’t beat my teapot” or “go way, you bother me”). So forevermore Dick Cheney will be known here as Dick “Go Way You Bother Me” Cheynek thanks to my friend Zvi. There is something akin to beating a teapot about Cheynek’s obsession with jihadis, the Muslim Caliphate and the like.

Returning to Vice President Cheynek. Reuters quotes him as saying:

“The United States will never pressure Israel to take steps that threaten its security.”

Actually, all he needed to say was: “The U.S. will never pressure Israel.” That would describe pretty well Bush Administration policy. And of course it would be music to a Likudnik’s ears. We should remember that this is almost precisely what Lawrence Eagleburger told a United Jewish Communities audience in a three-way debate about Israel policy among representatives of the three presidential candidates:

“He [McCain] isn’t going to push the Israelis.”

Why do I hear a Likud choir singing: “They’re playing our song?”

‘Recovering Yiddishland,’ New Book by Merle Bachman

Monday, November 26th, 2007


My brother visited this weekend for Thanksgiving and told me he’d heard from an old friend I hadn’t seen since about 1983, Merle Bachman. We’d been friends back when I was in a Comp Lit doctoral program at UC Berkeley. Merle wrote poetry I recall and knew my brother from Brandeis. I had no idea she’d completed a PhD program in Yiddish literature, begun teaching and was about to publish her doctoral dissertation until Todd told me all this.

When I pursued my PhD degree (which I never completed) I spent one summer studying Yiddish at YIVO because I felt it was important to recover the richness of its almost slaughtered literary tradition. In fact, much of my life has been devoted to the idea of appreciating, preserving and recovering such traditions. It’s also the reason why I co-founded the Bay Area Jewish Music Festival with Gerry Tenny in the early 1980s.

I’m pleased to say that Merle’s upcoming book, Recovering Yiddishland: Threshold Moments in American Literature, appears to cover some of the same ground as I mentioned above:

According to traditional narratives of immigrant assimilation, Jews freely surrendered Yiddish language and culture in their desire for an American identity. In Recovering “Yiddishland” Bachman offers a challenge to this conventional literary history, returning readers to a threshold where Americanization also meant ambivalence and resistance. She reconstructs “Yiddishland” as a cultural space produced by Yiddish immigrant writers from the 1890s through the 1930s, largely within the sphere of New York City.

The book spotlights significant works by Yiddish immigrant writers that reveal unexpected and illuminating critiques of Americanization. The author takes a fresh look at Abraham Cahan’s Yekl and Anzia Yezierska’s Hungry Hearts. Bachman discusses the modernist poet Mikhl Likht, whose simultaneous embrace of American literature and resistance to English assimilation marked him as the supreme “threshold” poet. Combining sophisticated academic analysis of literary works with her own personal encounters with Yiddish writing, Bachman offers a provocative and highly readable contribution to Jewish literary history.

When I was growing up I used to spend a week in summer visiting my mother’s parents in their small Washington Heights apartment which they’d lived in for over 40 years. One day, she told me about what it was like to attend public school as a Yiddish-speaking immigrant child. She said that if the children spoke Yiddish in class their teacher beat them. This was the American way of acculturation. Beat it out of you. So no, many Jews didn’t freely surrender their language and culture. They realized that they had to do so or else.

In some small way, I think that is why Merle and I are doing some of the things we are doing now. Trying to recover some of these traditions that have been beaten out of us. It’s our form of resistance to the prevailing cultural homogenization of American culture. It’s our form of saying this is the unique legacy we bring to America’s cultural table.

Gevalt! Yiddish with Dick & Jane Authors are Auf Tsuris!
Face Copyright Suit from Real Dick & Jane

Saturday, January 15th, 2005

Yiddish_with_dick_jane_excerptYiddish_with_dick_janeA zochen vay! (“What a pain!) That’s what Barbara Davilman and Ellis Weiner might’ve said when they were served with a lawsuit by Pearson Education, the publishing company that owns the copyright to the Dick and Jane reading primers (Primer Spoof With Yiddish Faces Suit (in English)). I’ve posted here about their adorable Yiddish with Dick & Jane, a send up of the children’s readers with which we all grew up. Before publishing, Little Brown, their publisher negotiated an agreement with Pearson which provided for several prominent warnings on the book saying it “has not been prepared, approved or authorized by the creators or producers of the ‘Dick and Jane’ reading primers for children.”

So nu, what’s the problem? Well, it appears that Pearson (for a book publisher, it seems to have very poor judgment about what makes a successful title) thought Yiddish with Dick & Jane was going to turn out to be some shmate that would cause nary a ripple in the publishing world. Say what? You mean to tell me that they couldn’t tell that a Yiddish spoof of Dick & Jane wasn’t going to tickle the fancy of Jews and non-Jewish Yiddish lovers everywhere??

Now that the book is selling like hotcakes (ranked #74 at Amazon.com), Pearson’s changed its tune. “Not so fast, Mr. Big Shot!” say the real Dick & Jane. They claim that Yiddish With Dick & Jane is not a parody (which would be protected speech under copyright), but an imitation (unprotected). Huh? How is taking an iconic, but vacuous book like Dick & Jane and turning it into a knowing moral fable replete with Jewish homosexuals, philanderers, schnorrers and other reprobates–how is this NOT a parody?? Is this book a parody? Is the pope Catholic?

I say: “A shande” on Pearson for trying to schnorr a few shekels from Little, Brown once they discovered the book was a major hit. Where’s my proof?

Earlier this month, when Pearson filed the suit, its lawyer, Stephen W. Feingold, wrote to the plaintiffs offering to discuss a settlement and saying that it had initially “decided not to sue over a title it thought would not be commercially successful.”

Why is this case important? A few of my readers may’ve read the numerous posts I’ve written about copyright and fair use. As someone who was once threatened with an infringement lawsuit for a blog post I wrote, I’m very concerned about the misuse of copyright by rights holders. Some in the world and music industry argue for a draconian interpretation of their rights which may not withstand the test of a legal challenge. I’m guessing that any judge with a bit of saychel and who’s a maven when it comes to knowing a good joke will throw this case out with prejudice and award legal fees to the defendant.

Let’s show ‘em what we think of schnorrers: go out and buy the book and send e mails to Pearson and its lawyer telling them: Gay aveck! (“Go away!”)

Edward Serotta and Centropa.org: Saving Eastern European Jewry’s Cultural Heritage

Saturday, January 17th, 2004

Edward Serotta in Centropa officeJoan Nathan wrote a wonderful piece in this week’s New York Times food section, Brisket Was His Madeleine (her wonderful title is unfortunately never referenced in the body of her article). In it, she writes about Edward Serotta‘s extraordinary efforts to preserve the cultural and culinary legacy of Eastern Europe’s Jews through his organization, Centropa.Centropa.org homepage

The first thing that must be said about this site is the gorgeous graphics. It is a visually rich and inviting site. But they have not stinted on content either. These are some of the sections:

Mimi Sheraton’s Remembrances of Flavors Past
Witness to a Jewish Century (Flash mini-documentaries)
Historical Reports
Fiction and Memoirs
Reading

It is an extraordinary and deeply moving achievement.

The genesis of this project came, as do so many of the great works of culture and literature, from food. The food of one Eastern European Jew in particular:

Centropa has roots in a kitchen epiphany. In 1999, Mr. Serotta was producing a documentary for the ABC News program Nightline on Rosie Jakab, a Romanian in her 90′s who was still cooking the food she loved for both Jews and non-Jews, at a home for the elderly where she lived.

“They cooked so well that I hung around for five weeks. It was so embarrassing. The good thing was they kept feeding me, so I thought, `Why hurry?’ ”

While editing the film, Serotta thought it was a pity that the Jewish cultural and culinary heritage of Central and Eastern Europe was being lost. His translator introduced him to two newly arrived Israelis, who had been trained to record oral histories. Serotta hired them immediately, along with an Internet-oriented archivist from Belgrade.

That was the start of Centropa

Rose Jakab's chicken paprikash--recipe featured in Joan Nathan's article

To further explore Centropa’s culinary archive, see Eating Around Eastern Europe.

What also drives Serotta’s passion for this project is the certainty that with each passing year, his best informants are dying out. That’s why he’s hired 90 staff members and a dozen interviewers to record every memory, every photograph and every recipe that they can find to document as much of this slowly passing cultural legacy as possible.

Two food-related epiphanies inspired his commitment to preserving these Eastern European Jewish traditions. In the early 1980s, he was a stockbroker in Atlanta and decided to take a vacation that would include visits to Jewish communities to Eastern Europe:

“I was sitting in a coffeehouse in Prague,” he said during a fund-raising trip to Washington. “I was eating great baked Czech chocolate pastries and talking with an elderly Jewish woman, watching the snow falling.” He was entranced by her stories about growing up in the years before World War II. “I thought, `I am not going back to Atlanta,’ ” he said.

While he did return home, he could not resist the pull of his Eastern European Jewish roots and food again helped determine his fate. At the Bucharest Jewish community center:

“Someone served me a piece of brisket the size of a telephone book with big boiled potatoes. It felt like home,” he said. “Then I realized, it is the old country, and these were the recipes of my grandparents in Poland.”

He vowed then to capture the family stories of these people. Three years later, he sold everything he owned and moved to Budapest. He has produced three books and four documentary films. His photographs are in the permanent collections of many American museums.

Here is how Serotta describes Centropa’s mission:

We are an international team of historians, filmmakers, web designers, journalists, educators, photographers and Jewish community activists. Our goal is to create a window into Jewish history, and current events, in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. By marrying the newest technologies and research methods, we want to take Jewish history off the shelf, and bring it into your homes, classrooms, synagogues, libraries, book clubs and organizations.

Our largest project, Witness to a Jewish Century, is a searchable online library of Jewish family pictures, and the memories that go with them. Right now, more than forty Centropa interviewers are visiting elderly Jews living in Central and Eastern Europe, asking them to share their precious family photographs and their stories about the people in those photographs. While we would be happy for you to look for your own family, think of Witness as your own tool for creating custom made files on everyday Jewish life before, during, as well as after, the Holocaust.

Sarajevo University library before warSarajevo University library after war

Serotta’s books, videos and documentaries are extraordinary documents in themselves. Ted Koppel has run several of Serotta’s stories on Nightline including a memorable piece about his search to find and preserve the incomparable and priceless Sarajevo Haggadah during the Serb siege of the city. Serotta recounts his miraculous and ultimately successful effots to find and save it.

The accompanying Serotta images document the enormous destruction wrought by Serb shelling on Sarajevo’s cultural institutions and artifacts.

Performance Optimization WordPress Plugins by W3 EDGE